Az adventi koszorún a gyertyák a fény ébresztését, a világosság térnyerését is jelentik. Egy újabb gyertya meggyújtása a fény hatókörének kiterjesztését jelenti. Goethe, a világhírű költő utolsó szavai így hangoztak: „Mehr licht!” – vagyis „Több fényt!” Felvéve a kesztyűt, egy apró fényponttal megbontható a sötétség seregeinek rendje, hogy oszoljon végre a homály. Ahogyan a virrasztó a napfelkeltét várja, úgy az adventi gyertyaláng addig őrködik az éjben, amíg az igazi fény, az igazi világosság meg nem érkezik.
Sokak számára az advent csupán a karácsony előtti ideges rohangálás, vásárlás és takarítás időszaka, amikor mindig van még mit elintézni és a bevásárló listáról sem akarnak elfogyni a felírtak. De valóban ezt jelenti advent?
Az észak-németországi Lüneburg víztornyán látható Európa legnagyobb adventi koszorúja, amivel létrehozóinak célja: gyermek-segélyakciók támogatása.
„A Békesség Fejedelme” című, első kiadású, karácsonyi bélyegek kiállításának megnyitó ünnepségére várja az érdeklődőket a Magyar Kultúra Alapítvány, december 3-án, pénteken délután öt órától.
A bélyegek gyűjtője és kiállítója dr. Kocsis Attila református lelkész. A kiállítást dr. Fekete Károly, a Debreceni Református Hittudományi Egyetem professzora nyitja meg. A tárlat 2011. január 16-ig látható. (2010. december 21. és 2011. január 6. között zárva.) A belépés díjtalan, minden érdeklődőt szeretettel várnak.
Helyszín: Magyar Kultúra Alapítvány Galériája, 1014 Budapest, Szentháromság tér 6.
A nyolc gyertyából csütörtök este gyújtották meg az elsőt. Ez az ünnep befolyással volt a keresztyén adventi és karácsonyi ünnepkör kialakulására.
"Amikor látunk, hiszünk." A karácsonyi szám ezzel a megfogalmazással járja körül a testetöltés titkát.
„A Békesség Fejedelme” című, első kiadású, karácsonyi bélyegek kiállításának megnyitó ünnepségére várja az érdeklődőket a Magyar Kultúra Alapítvány.
Barack Obama karácsonykor éppen tizenegy napos szabadságon volt Hawaii szigetén, ahol nem ment templomba – adja tudtul a Christian Post fehérházi forrásokra hivatkozva. Ez az USA-ban "nagy hírnek" számít.
A svájci-olasz kettős állampolgárságú Susanna Maiolo tavaly karácsony szentestéjén okozott már meglepetést a Vatikánban. Már akkor átugrott a kordonon.
A svájci-olasz kettős állampolgárságú Susanna Maiolo tavaly karácsony szentestéjén okozott már meglepetést a Vatikánban. Már akkor átugrott a kordonon…
Karácsony a legnagyobb jó hír, egy olyan világban, ahol ki vagyunk éhezve a sok-sok rosszhír között a ritka pozitív hírekre – kezdte karácsonyi igehirdetését Gáncs Péter, az Evangélikus Egyház Déli Egyházkerületének püspöke.
A diófa az idén bőséges termést hozott a szőlőhegyen. Ez azonban nem jelentette azt, hogy fellélegezhetett volna. A karácsonyi bejgliig még hosszú volt az út, és akadályokkal teli. Hogy is gondolhatta, hogy lehet csak úgy l’art pour l’art élni bele a világba! Ha már itt van az ember, bocsánat, a dió, akkor tetszik, nem tetszik, a sorsát komoly erők szervezik, vigyázzák. Az ő esetében például az őstermelői igazolvány, a falugazdász, a tulajdonos, a vevő, az adóhivatal, adószám, számlatömb, űrlapok, adatbázis. A hivatal komoly dolog. Rend a lelke mindennek, meg hát, fő az alaposság! Nyilván ennek jegyében tette fel kérdéseit az illetékes hivatalnok is: „Telek helyrajzi száma? Diófa helyrajzi száma?” A telek még csak-csak. De a diófa már nem ment át a szűrőn. A szerencsétlennek nem volt helyrajzi száma.
Karácsonyi köszöntő levelet írt a Kárpát-medence református gyülekezeteinek a Generális Konvent Elnöksége. Portálunkon közöljük a körlevelet.
Más lehet az élet karácsony után, elöször belülről, majd "kivülről is", ha elfogadjuk Jézus váltságművét - fogalmazott Végh Tamás, a Fasori Református Egyházközség lelkipásztora, karácsonyi igehirdetésében. A pérdikáció textusa a Biblia központi üzenete volt, János 3,16. Az Istentiszteletet a Magyar Televízió (MTV) élőben közvetítette - talán utoljára. Az MTV felvétele IDE kattintva megtekinthető, Végh Tamás szolgálata pedig hangzó formátumban letölthető a fasori gyülekezet honlapjráról, IDE kattintva. Az igehirdetés szöveges változatát alább közöljük.
Karácsony napján a Szentatya a Szent Péter téren összegyűlt több tízezer ember előtt mondta el üzenetét. Benedek pápa a szokás szerint több nyelven köszöntötte a híveket, közöttük magyarul is. A magyar köszöntés a 12. volt a sorban. Az Urbi et orbi üzenet magyar fordítását az alábbiakban közöljük.
A békesség Isteni üzenetének fontosságát hangsúlyozta győri karácsony napi, pénteki istentiszteletében mondott beszédében Ittzés János, a Magyarországi Evangélikus Egyház elnök-püspöke.
Azt a kicsinyt, akitől nem csak bolyongunk körbe-körbe, aki elűzheti rosszkedvünk telét, Isten karácsonykor elküldte nekünk, hisz Jézus reményt hozott a világnak - mondta Bölcskei Gusztáv, a Magyar Református Egyház zsinatának lelkész elnöke pénteken a debreceni Nagytemplomban tartott karácsonyi istentiszteleten.
A hajdani betlehemi történet ránk vonatkozik, a mi életünket változtatja meg, ezért van a karácsonyi öröm - mondta Erdő Péter bíboros, prímás a karácsonyi éjféli misén Budapesten.
„Uram, te vagy Istenem! Magasztallak, dicsérem neved, mert csodákat vittél véghez, ősrégi terveket, való igazságot. Készít majd a Seregek Ura ezen a hegyen minden népnek lakomát zsíros falatokból, lakomát újborokból, zsíros, velős falatokból, letisztult újborokból. Ezen a hegyen leveszi a leplet, amely ráborult minden népre, és a takarót, amely betakart minden nemzetet. Véget vet a halálnak örökre! Az én Uram, az Úr letörli a könnyet minden arcról. Leveszi népéről a gyalázatot az egész földön. – Ezt ígérte az Úr! „Ezt mondják azon a napon: Itt van a mi Istenünk, benne reménykedtünk, hogy megszabadít minket. Itt van az Úr, benne reménykedtünk, vigadjunk és örüljünk szabadításának!” (Ézs 25, 1, 6-9)
Várakozni többféleképpen lehet. Várakozni többféleképpen kell. És a várakozáshoz csend kell. Csend, amiben számot vetünk és adunk várakozásunkról és annak céljáról. Máté karácsonyi elbeszélésében legalább háromféle várakozásról olvashatunk, vagy talán helyesebb, ha úgy fogalmazunk, a várakozásnak három típusáról bizonyosan olvasunk.